-
Tengo una agencia. Soy un socio.
لديّ وكالة، انا شريك
-
Los organismos asociados de las Naciones Unidas y representantes de los donantes y las organizaciones no gubernamentales participaron en todos los exámenes.
وشاركت في جميع الاستعراضات وكالاتٌ شريكة من وكالات الأمم المتحدة وممثلي جهات مانحة ومنظمات غير حكومية.
-
Trabajo con Cal. Soy socia de él, ¿sabes?
.أنا أعمل مع (كال) ، أنا شريكة بالمُناصفة
-
El Gobierno debe respetar las disposiciones contenidas en el Memorando y en la Carta de Entendimiento sobre la notificación a sus organismos asociados con anterioridad al traslado de personas.
وعلى الحكومة أن تحترم أحكام مذكرة التفاهم ورسالة التفاهم المتعلقتين بإخطار وكالاتها الشريكة قبل نقل السكان.
-
La Oficina ensayó un programa de estudio paralelo para sus organismos asociados en 2004 en el que participaron 50 funcionarios de estos organismos.
وقادت المفوضية برنامجاً موازياً لتعلم توفير الحماية لصالح شركائها في عام 2004 اشترك فيه 50 زميلاً من وكالات شريكة.
-
Y le dije al dependiente que eras socio de la agencia de publicidad del coche y me hizo un muy buen precio.
وأخبرت البائع أنك شريك في وكالة إعلانات لنفس السيارة .وأعطاني سعرًا عادلًا جدًا
-
En su sexto período de sesiones, la CP pidió a la secretaría que, junto con los organismos asociados y en estrecha colaboración con el CCT, revisara de nuevo la Guía y la actualizara cuando procediera, a fin de incluir en ella indicadores sobre la participación de las mujeres y los jóvenes e indicadores sociales, entre otros, a fin de que los países Partes pudieran integrar plenamente en sus informes las esferas temáticas especificadas en la decisión 8/COP.4, con miras a armonizar el sistema de presentación de informes con otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente.
وفي الدورة السادسة، طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم مع وكالاتها الشريكة، وبالتعاون الوثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا، بتنقيح دليل المساعدة مرة أخرى حيثما اقتضى الأمر ذلك، لإدراج مؤشرات تتعلق بأمور منها إشراك المرأة والشباب، فضلاً عن المؤشرات الاجتماعية، وبالسماح للبلدان الأطراف بإدماج المجالات المواضيعية المبينة في المقرر 8/م أ-4 بالكامل فـي تقاريرها، للعمل على توحيد نظـام الإبلاغ مـع الاتفاقـات البيئيـة المتعددة الأطراف الأخرى.
-
Entre los principales asociados donantes se cuentan la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, el Departamento del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte para el Desarrollo Internacional, el Gobierno de los Países Bajos y la Fundación William y Flora Hewlett.
وتشمل الجهات المانحة الشريكة الرئيسية، وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وإدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، وحكومة هولندا، ومؤسسة وليام وفلورا هيوليت.
-
Además, al menos una veintena de sus organizaciones miembros son organismos de ejecución o asociados del ACNUR y del PMA.
ومن جهة أخرى، يعتبر نحو 20 من منظماتها الأعضاء على الأقل وكالات تنفيذية أو جهات شريكة لمفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.
-
Aunque los gastos de ejecución (que reflejan los gastos del organismo de ejecución y del asociado en la ejecución) seguían siendo elevados, algunos de ellos eran inevitables dados los gastos de transacción que entrañaba prestar servicios financieros a un gran número de clientes que ahorraban y pedían prestadas pequeñas cantidades de dinero.
وعلى الرغم من أن تكاليف التنفيذ ظلت مرتفعة (تشمل تكاليف وكالة الإشراف التنفيذي والشريك المنفذ)، فإنه لم يكن ممكنا تفادي بعضها نظرا لتكاليف المعاملات المتصلة بتقديم خدمات مالية إلى عدد كبير من المستفيدين يدخرون ويقترضون مبالغ مالية صغيرة.